წინასიტყვაობა
რომენ გარი (1914-1980), რომლის ნამდვილი გვარია კაცევი, დაიბადა ვილნოში (ახლანდელ ვილნიუსში). ბავშვობაშივე დედასთან ერთად ჯერ პოლონეთში, შემდეგ კი საფრანგეთში გადავიდა საცხოვრებლად. მეორე მსოფლიო ომის დროს ჩაეწერა გენერალ დე გოლის არმიაში და მონაწილეობდა საფრანგეთის განმათავისუფლებელ ბრძოლაში. იგი იბრძოდა ინგლისში, აფრიკაში, აბისინიაში და ლიბიაშიც, მონაწილეობდა ნორმანდიის ცნობილ ბრძოლებში. მიღებული აქვს საპატიო ლეგიონის კომანდორის წოდება, განმათავისუფლებელი ბრძოლის კომპანიონის ორდენი, საბრძოლო მამაცობის ჯვარი ორჯერ, წინააღმდეგობის მოძრაობის მედალი და დაჭრილთა მედალი. ომის შემდეგ რომენ გარი დიპლომატიურ კარიერას გაჰყვა. მოღვაწეობდა სოფიაში, ბერნში, გაეროში, ბოლოვიაში; ბოლოს, იყო კონსული ლოს-ანჯელესში. რომენ გარი რამდენჯერმე დაქორწინდა. მისი ერთ-ერთი მეუღლე, „ახალი ტალღის“ სახელგანთქმული მსახიობი ჯინ სებერგი საეჭვო წრეში აღმოჩნდა, ისინი ერთმანეთს დაშორდნენ. რამდენიმე წლის შემდეგ ჯინ სებერგმა თავი მოიკლა. ერთი წლის თავზე, რომენ გარიმაც თვითმკვლელობით დაასრულა სიცოცხლე. რომენ გარის კალამს ეკუთვნის ოცზე მეტი რომანი, პიესა, მოთხრობების კრებული, რომელთაც სხვადასხვა ფსევდონიმით აქვეყნებდა - რომენ გარი, ემილ აჟარი, ფოსკო სინიბალდი, შატან ბოგატი. იგი ერთადერთი მწერალია, რომელსაც ორჯერ აქვს მიღებული საფრანგეთის ყველაზე პრესტიჟული ლიტერატურული პრემია - გონკურის პრემია - წიგნებისთვის „ცის ფესვები“ და „ცხოვრება წინაა“. მხოლოდ მისი გარდაცვალების შემდეგ გაირკვა, რომ სხვადასხვა ფსევდონიმით გამოქვეყნებული ეს ორი ნაწარმოები ერთსა და იმავე ავტორს ეკუთვნოდა.
მზია გომელაური, ფრანგული ენის პედაგოგი და მთარგმნელია. მას დამთავრებული აქვს თბილისის ილია ჭავჭავაძის სახელობის უცხო ენათა ისტიტუტი და თარჯიმანთა და მთარგმნელთა უმაღლესი სკოლა. როგორც ფრანგული ენის პედაგოგს, გავლილი აქვს მრავალი სტაჟირება: სევრის პედაგოგიური მეცნიერების საერთაშორისო ცენტრში, მონპელიეს პოლ ვალერის უნივერსიტეტში, ნიცაში პრევერის ინსტიტუტში და სხვ. ამჟამად მზია გომელაური ფრანგულ ენას ასწავლის ილიას უნივერსიტეტში და თავისუფალ უნივერსიტეტში, არის ფრანგული ენის ცოდნის დიპლომის მისაღები საერთაშორისო გამოცდების გამომცდელი და გამსწორებელი. მზია გომელაური 2006 წლიდან ეწევა მთარგმნელობით მოღვაწეობას. მას ფრანგული ენიდან თარგმნილი აქვს რამდენიმე წიგნი, მათ შორის რომენ გარის რომანი „დაპირება განთიადისას“.